Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Take With A Grain Salt

Halo teman-teman kali ini saya mau membahas arti take a grain salt idiom bahasa Inggris. Jadi tadi ceritanya ketika saya lagi nonton videonya Gary Vaynerchuk dan saya menyalakan CC atau Closed Captionnya, saya menemukan idiom baru dari apa yang dia katakan di videonya dia itu.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Dia menyebut sebuah idiom yaitu take with a grain salt, yang jujur saya juga baru tahu, dan karena saya penasaran saya coba cari tahu apa itu artinya, saya sudah menyangka ini pasti idiom nih. Dan betullah memang idiom. Jadi yuk mari kita bahas arti dari idiom take with a grain salt.

Arti Take With A Grain Salt Idiom Bahasa Inggris

Kalau gitu langsung aja yuk kita bahas arti dari [take with a grain salt] ini.

Arti Take With A Grain Salt

Dan saya menemukan arti dari idiom take with a grain salt yaitu menganggap sesuatu itu tidak betul atau salah. Kita bisa lihat definisinya di screenshot di bawah ini,

Arti Take With A Grain Salt Idiom Bahasa Inggris

Nah seperti itu kira-kira artinya teman-teman, dan di video di atas tersebut Gary Vaynerchuk berbicara seperti ini,
Oh Stephen doesn't keep his word very often, so his word is not valuable to me so I'm going to take itu with a grain of salt that's he's going to actually link this up.
Yang kalau diartikan ke dalam bahasa Indonesia adalah sebagai berikut kurang lebih,
Oh si Stephen itu orangnya jarang menepati janji, jadi kata-katanya dia tidak berarti untuk saya dan saya akan menganggapnya tidak benar, sehingga ini akan jadi terhubung berkat dia (tidak menepati janji).
Semoga apa yang saya sharingkan pada artikel arti take with a grain salt idiom bahasa Inggris berguna ya. Until next time.

Komentar