Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Riding High Dalam Bahasa Inggris

Hello everyone, today we're going to be talking about the meaning of riding high. Halo semuanya, kali ini kita akan membahas mengenai arti dari frasa kata "riding high", yang mana ini ternyata adalah idiom. Nah idiom lagi idiom lagi deh, banyak banget ya idiom itu di dalam bahasa Inggris?

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kebetulan ketika saya sedang menonton youtube videonya Marie Forleo, saya menemukan kata-kata ini. Nih saya skrinsutkan ya pada gambar di bawah ini.

Arti Riding High Dalam Bahasa Inggris

Kalimat yang diucapkan oleh Marie Forleo di video tersebut adalah sebagai berikut,
You know, my guest today found himself riding high on some career wins, but inside he was feeling empty and alone.
Yuk mari kita bahas mengenai arti dari riding high ini.

Arti Riding High

Kalau kita baca kalimatnya, sebenarnya idiom yang diucapkan di sini, kita masih bisa meraba-raba karena masih bisa menggunakan logika apa yang dia ucapkan tersebut. Tapi kemudian saya mencoba mencari arti dan penjelasan, dan kemudian menemukan di website Free Dictionary, yang mana di website tersebut tertulis penjelasan dari arti riding high adalah:
  1. Currently experiencing success. (Saat ini sedang mengalami kesuksesan.) 
  2. Feeling confident and exuberant because of success or a pleasurable or uplifting experience. (Merasa pede dan bersemangat karena kesuksesan yang dia alami atau mengalami pengalaman yang menyenangkan.)
Kalau kita coba artikan kata per kata idiom ini masih bisa diambil garis besarnya sih. Riding itu kan artinya menaiki, sementara high itu tinggi. Menaiki tinggi? Maksudnya?? Ini kita artikan menjadi "lagi di atas" atau lagi mengalami kesuksesan.

Kadang ketika kita mengartikan dan menerjemahkan bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia, kalau saya sendiri lebih senang memfrasakan ulang dengan kata-kata yang mudah untuk dimengerti. Yang terpenting adalah pesan yang hendak disampaikannya tetap sama dan tidak berubah arti. Misalnya pada contoh kalimat yang diucapkan oleh Marie Forleo di atas, kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, kalau gaya saya di dalam menerjemahkan kalimat di atas maka akan menjadi.
Tamu saya hari ini, dia merasa dirinya berada di puncak kesuksesan dari karirnya, namun dibalik kesuksesannya itu, dia merasa kesepian.
Sementara kalau diterjemahkan berdasarkan terjemahan kata per katanya akan menjadi seperti ini.
Kamu tahu, tamu saya hari ini menemukan dirinya menaiki tinggi dari kemenangan karirnya, tapi di dalam dia merasa sepi dan sendiri.
Silakan, teman-teman lebih suka yang mana? Untuk videonya teman-teman bisa tonton di bawah ini. Saya embedkan ya videonya di sini.


Kita kalau menemukan idiom, kadang tidak bisa menggunakan terjemahan kata per kata, karena malah artinya bisa menjadi lain. Misalnya saya beri contoh untuk idiom "a piece of cake" yang kalau diartikan kata per kata artinya adalah "sepotong roti" dan memang arti secara harfiahnya ya seperti itu. Namun arti yang sebenarnya adalah ucapan itu diucapkan untuk mengatakan sesuatu yang sangat mudah untuk dikerjakan. Ah itu sih gampang aja! Nah itu arti sebenarnya, kadang ada yang mengucapkannya seperti ini, "Ah itu sih remah roti lah!". Nah dari situ kan teman-teman bisa melihat bahwa bukan arti sebenarnya "remah roti" kan ya?

Jadi kurang lebih seperti itu lah. Kalau begitu teman-teman sudah mengerti ya mengenai arti riding high ini? Jadi kalau teman-teman menemukan frasa kata ini ada di dalam sebuah lagu atau film yang lagi teman-teman tonton, pastinya teman-teman sudah tidak bingung lagi. Kalau begitu saya sudahi dulu ya artikel arti riding high ini. See you again very soon guys..

Komentar