- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello everyone, howzit? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas mengenai arti [no way]. Biasanya teman-teman pernah mendengar kan frasa kata ini diucapkan di film-film? Oh iya, nanti kita juga akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [no way] ini.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Kalau begitu yuk mari kita bahas arti dari [no way] ini.
Arti No Way
Kalau kita ketikkan [no way] di Google Translate maka artinya akan terlihat seperti pada gambar di bawah ini.
Tapi seperti biasanya di bahasa Inggris itu artinya bisa beda tergantung dari situasi dan konteksnya, jadi kita harus melihat konteksnya terlebih dahulu itu seperti apa kalau kita ingin menerjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.
Nah ini ada video bagus dari channel youtubenya The English Coach yang membahas mengenai hal ini. Kita bisa tonton videonya di bawah ini.
Di menit 4:29 Stefanie menjelaskan mengenai hal ini. Di situ dia menjelaskan arti dari [no way] ini adalah,
Di konteks yang Stefanie mengartikan seperti ini, dia menjelaskan bahwa situasinya itu ada temannya yang menceritakan sesuatu yang baik, misalnya, bisa saja temannya itu bercerita bahwa dia itu kemarin baru saja mendapatkan hadian undian 500 juta. Nah Stefanie akan merespons dengan berkata, "No way!" yang maksudnya adalah "Loe becanda? Keren parah!"
Tapi bisa juga frasa kata "no way" ini artinya lain. Misalnya pada kalimat berikut,
Jadi memang kita harus melihat konteks dan situasinya terlebih dahulu sebelum kita menerjemahkannya. Kalau saya sendiri melihat juga bahasa tubuh dari yang mengucapkannya, maka dari situ kita bisa mengambil kesimpulan maksud dari apa yang hendak diucapkan oleh orang tersebut.
Repot ya? Makanya memang kita perlu untuk mengetahui situasi dan konteks dari kata atau kalimat yang diucapkan tersebut. Kalau kita tidak tahu konteks dan situasinya, maka akan jadi seperti Google Translate hasil terjemahan kita. Ngga salah sebenarnya, cuma memang karena kita tidak tahu konteks dan situasinya maka menjadi tidak tepat terjemahan kita.
Di menit 4:29 Stefanie menjelaskan mengenai hal ini. Di situ dia menjelaskan arti dari [no way] ini adalah,
I can't believe it. That's awesome!Yang kalau saya artikan ke dalam bahasa Indonesia
Gue ngga percaya. Keren banget!Tapi kita harus melihat dulu konteksnya, situasinya seperti apa karena artinya bisa menjadi lain.
Di konteks yang Stefanie mengartikan seperti ini, dia menjelaskan bahwa situasinya itu ada temannya yang menceritakan sesuatu yang baik, misalnya, bisa saja temannya itu bercerita bahwa dia itu kemarin baru saja mendapatkan hadian undian 500 juta. Nah Stefanie akan merespons dengan berkata, "No way!" yang maksudnya adalah "Loe becanda? Keren parah!"
Tapi bisa juga frasa kata "no way" ini artinya lain. Misalnya pada kalimat berikut,
There's no way we're going to win, right?Kalau di sini maka arti dari no way itu lebih kepada ngga mungkin dengan artian yang negatif. Kalau saya terjemahkan kalimat di atas menjadi,
Ngga mungkin kita bisa menang kan?Jadi memang kita harus melihat konteks katanya itu sendiri. Atau misalnya kita mau minjem buku ke teman kita, tapi dia judes berkata seperti ini,
A: Can I borrow your book?
B: No way!Can I borrow your book itu artinya "boleh saya pinjem bukumu?" dan kalau jawabannya itu adalah "no way" itu artinya dengan tegas dia mengatakan bahwa dia benar-benar tidak mau meminjamkan. Dan biasanya dia akan mengucapkan ini dengan intonasi yang cukup judes.
Jadi memang kita harus melihat konteks dan situasinya terlebih dahulu sebelum kita menerjemahkannya. Kalau saya sendiri melihat juga bahasa tubuh dari yang mengucapkannya, maka dari situ kita bisa mengambil kesimpulan maksud dari apa yang hendak diucapkan oleh orang tersebut.
Repot ya? Makanya memang kita perlu untuk mengetahui situasi dan konteks dari kata atau kalimat yang diucapkan tersebut. Kalau kita tidak tahu konteks dan situasinya, maka akan jadi seperti Google Translate hasil terjemahan kita. Ngga salah sebenarnya, cuma memang karena kita tidak tahu konteks dan situasinya maka menjadi tidak tepat terjemahan kita.
Contoh-contoh No Way
Di bagian ini saya akan mengumpulkan cuplikan adegan dari film, youtube video, komik atau apa pun di mana diucapkan kata-kata [no way] ini.
Contoh yang pertama, dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Alex: I mean, I saw you guys in the bazaar, and I thought to myself, "No way." Then I was like, yeah, that's totally.. Backs against the wall! (Jadi, tadi itu gue ngelihat kalian di pasar, dan kemudian gue berpikir, “Ngga mungkin nih.” Terus gue itu kaya, iya sih, itu benar-benar..)
Fridge: Oh, my goodness! (Ya ampun!)
Di adegan ini, Alex bilang "no way" saat dia ketemu teman-temannya yang juga masuk ke dalam game ini. Dia kaya ngga percaya kalau ada orang lain yang bakalan terhisap masuk ke game ini selain dia karena selama ini cuma dia doang yang terhisap masuk ke dalam game tersebut.
Jadi, arti [no way] di situasi kali ini bisa diterjemahkan sebagai [ngga mungkin] karena dia ngerasa kayanya ngga mungkin ada orang lain yang bakalan terhisap oleh permainan ini lagi.
Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari kata-kata [no way] ini dan kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata [no way] ini, Insya Allah, saya akan mengupdate artikel ini lagi.
Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll see you soon. Bye now.
Lokasi:
Jakarta, Indonesia
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar