- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hi everyone, kali ini kita membahas lagi arti salah satu idiom yang ada di dalam bahasa Inggris dan idiom yang akan kita bahas kali ini adalah all there.
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Langsung saja yuk kita bahas.
Itulah mengapa saya mengacu kepada kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, yang langsung saja yuk kita lihat arti dan penjelasan dari kamus tersebut pada gambar di bawah ini,
Nah di situ bisa kita baca penjelasannya yaitu,
Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya ya. I'll see you again soon. Bubye.
Arti Idiom All There
Kalau kita artikan satu per satu all there ini yaitu all itu artinya semua dan there itu artinya di sana. Jadi all there kalau kita artikan secara kata per kata itu artinya adalah semua di sana. Tapi biasanya kalau kita sudah ketemu dengan idiom kita tidak bisa mengartikannya secara kata per kata seperti ini.Itulah mengapa saya mengacu kepada kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, yang langsung saja yuk kita lihat arti dan penjelasan dari kamus tersebut pada gambar di bawah ini,
Nah di situ bisa kita baca penjelasannya yaitu,
Having one's wits about one, mentally competent.Yang kalau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya kurang lebih adalah,
Mempunyai kecerdasan mengenai satu hal, secara mental kompeten.Dan di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yaitu,
John may seem absent-minded, but believe me, he's all there.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
John mungkin terlihat seperti orang yang bloon dan kaya ngga ngerti apa-apa, tapi percaya deh, dia itu jago.Nah kurang lebih seperti itu arti dari idiom all there ini, benar-benar beda kan arti sesungguhnya dari kalau kita menerjemahkannya secara kata per kata? Itulah yang menyebalkan dari yang namanya idiom dan kadang kita ngga tahu kalau itu idiom, begitu kita mau ngartiin kok kayanya aneh ya terjemahannya? Nah di situlah biasanya baru kita sadar, mungkin ini idiom ya?? Baru setelah melihat arti dari idiom dan nyambung artinya baru deh, oh ini ternyata idiom tho!
Kalau begitu sampai ketemu lagi di sharing saya yang lainnya ya. I'll see you again soon. Bubye.
Lokasi:
Jakarta, Indonesia
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar