Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Bottom Dollar

Frasa kata bottom dollar ini saya temukan saat saya lagi nonton video mengenai Jepang. Di video itu membahas aturan-aturan yang berlaku di Jepang. Kita lihat dulu yuk screenshot dari kalimat yang ada di video tersebut.

Arti Bottom Dollar

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau teman-teman mau ikutan nonton videonya, silakan aja ditonton di menit 9:56 dimana frasa kata bottom dollar itu diucapkan. Saya embedkan di bawah sini ya videonya.


Saya sendiri jujur baru mendengar frasa kata ini, jadi saya penasaran juga artinya apa dan saya melihat kalau saya coba terjemahkan frasa kata bottom dollar di kalimat tersebut kok rasanya aneh ya? Dan biasanya kalau terjemahan jadi aneh kaya gini, saya langsung nebak, ini pasti idiom nih!

Arti Harfiah Bottom Dollar

Dan ternyata saya benar menemukan bahwa ini adalah sebuah idiom di kamus Free Dictionary. Kalau di kamus yang lain pembahasannya malah arti secara harfiahnya.

       Baca juga: Arti Idiom Strong Suit

Sebelum kita lihat dan masuk ke pembahasan secara idiom yang ada di kamus Free Dictionary, kita lihat dulu yuk arti harfiahnya menurut kamus.

Saya menemukan di kamus Collins Dictionary frasa kata "bet one's bottom dollar" yang disitu dijelaskan artinya yaitu,
Slang: to bet one's last dollar; bet everything one has.
Ini merupakan frasa kata slang kalau menurut kamus tersebut dan kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Slang: bertaruh dengan menggunakan uang yang terakhir; bertaruh dengan mengeluarkan semua uang yang dia punyai.

Nah itu kalau arti secara harfiahnya. Kalau kita terjemahkan kalimat yang ada di screenshot di gambar di atas, ngga nyambung! Jadi kita harus cari penjelasan yang lain yang saya temukan di kamus Free Dictionary.

Arti Idiom Bottom Dollar Menurut Kamus Free Dictionary

Nah kalau menurut kamus Free Dictionary, arti dari idiom bottom dollar di situ ada 2. Arti yang pertamanya merupakan arti harfiah sementara arti yang keduanya merupakan arti kiasannya.

Kita lihat arti yang pertamanya ya. Di situ dijelaskan arti yang pertamanya yaitu,
The last dollar one has available to spend. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dolar terakhir yang tersisa untuk bisa digunakan.
Di situ diberikan contoh kalimat yang menggunakan frasa kata dalam artian harfiahnya yaitu,
Sorry, dude, I can't loan you anything—I spend my bottom dollar on that sandwich.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Maaf bro, gue ngga bisa minjemin loe duit—Duit terakhir gue udah gue buat beli roti sandwich itu.

Arti yang kedua merupakan arti kiasannya. Di situ dijelaskan artinya yaitu,
A certainty that something will happen or be true. (Used almost exclusively in the phrase "bet (one's) bottom dollar.") 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kepastian bahwa sesuatu akan terjadi. (Idiom ini biasanya digunakan dalam frasa kata "bet (one's) bottom dollar)
Contoh kalimatnya di situ yang diberikan yaitu,
Oh, I'd bet my bottom dollar that Kevin will be late tonight—he's never on time!
Yang kalau saya terjemahkan mengikuti penjelasan dari arti kiasan dari idiom ini yaitu,
Oh, gue yakin banget kalau Kevin bakalan telat nanti malam—dia itu ngga pernah ngga telat!

Dan kalau kita lihat kalimat di atas kalau diartikan dengan menggunakan arti kiasan ini pas banget nih! Artinya ngga jadi aneh!

       Baca juga: Arti Go Out the Window

Arti Kalimat Di Video

Saya tuliskan terlebih dahulu kalimat yang ada di video di atas ya baru kemudian saya akan menerjemahkannya dan saya akan menggunakan penjelasan dari kamus Free Dictionary bukan yang harfiahnya tapi arti kiasannya. Kalimat di video tersebut cukup panjang, saya tuliskan semuanya di bawah ini ya.
These cones are in the middle of the park between two trees and nothing else, but you can bet your bottom dollar that I didn't go near there nor did I see any Japanese people come within spitting distance.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia terjemahannya kurang lebih, 
Kerucut lalu lintas ini yang berada di tengah-tengah taman, di antara 2 pohon dan tidak ada lagi yang lainnya di sekitarnya, namun kalian bisa memastikan bahwa saya tidak akan berada dekat situ ataupun saya melihat orang-orang Jepang yang berada di dekat situ.

Nah kurang lebih seperti itu artinya, sekarang setelah ada penjelasan mengenai arti kiasan dari idiom ini pas nih jadinya terjemahannya.

Saya rasa sekian dulu ya sharing dari saya mengenai arti idiom bottom dollar ini. Semoga bisa bermanfaat buat kita semua and I'll see you again very soon. Bubye now.

Komentar