Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Numpty

Kata numpty ini kebetulan saya temukan saat saya sedang nonton film Ugly Betty dan ini merupakan sebuah istilah yang digunakan oleh orang Scotlandia. Saya menemukan sebuah artikel yang membahas mengenai numpty ini di sini.

Saya potong adegan filmnya ya dan saya embedkan di bawah ini agar teman-teman bisa melihat situasi di film tersebut dimana kata numpty ini diucapkan.


Nanti di bawah percakapannya juga akan saya tuliskan ya dan akan saya coba artikan juga percakapannya. Tapi sekarang kita bahas dulu arti dari numpty ini.

Arti Numpty

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari kata [numpty] ini.

Arti Kata Numpty

Di link yang saya berikan di atas yaitu dari the Guardian di situ dijelaskan arti numpty, langsung saya terjemahkan saja ya yaitu,
Kata numpty berasal dari kata "numps" sebuah kata yang sudah jarang digunakan yang artinya adalah orang bodoh. Istilah ini menyiratkan sebuah kebodohan.
Nah sekarang kita akan lihat percakapan yang ada di film yang saya embedkan di atas ya dan akan saya coba terjemahkan sehingga teman-teman akan bisa mengerti maksud kata "numpty" yang diucapkan di film tersebut.

Saya akan jelaskan sedikit situasinya juga ya agar teman-teman bisa lebih memahami juga. Cewe yang ada di sebelah kanan itu namanya Betty dan cewe yang di sebelah kiri itu namanya Christina. Nah si Betty ini merupakan asisten dari seseorang yang bernama Daniel dan Betty ini langsung curhat ke si Christina mengenai gimana dia bisa membuat atasannya itu melupakan cewe yang baru saja membuat atasannya itu patah hati.

Jadi Betty ini tipe yang berusaha untuk membuat atasannya semangat lagi, tipe yang baik dan perhatian kepada atasannya. Lalu dia mulai memikirkan cara gimana kalau atasannya itu dia perkenalkan dengan para model yang kebetulan atasannya itu suka juga dengan model tersebut. Baru kemudian kita lihat ke percakapan di bawah ini ya.
Betty: Oh, Gisele. I wish I could make that happen. Gisele would make Daniel forget about Sofia. (Oh, Gisele nih! Coba aku bisa ya nemuin mereka berdua. Gisele pasti bakalan ngebuat Daniel ngelupain Sofia nih.) 
Christina: So do it. (Kalau gitu ya kamu lakuin aja lah.)  
Betty: What do you mean "so do it"? It's Gisele. It's not like we were at the same Laundromat. (Maksudmu "lakuin aja lah" itu apa? Ini tuh Gisele yah, yang model terkenal itu. Aku sama dia kan ngga satu laundrian bareng kali!) 
Christina: Don't be such a numpty! You phone her representative and arrange a dinner date. (Jangan jadi kaya orang bego deh! Kamu tinggal telpon aja perwakilannya dia, terus kamu atur tanggalnya kapan mereka bisa makan malam berdua.) 
Betty: Celebrities do that? (Eh para selebriti melakukan hal kaya itu?)
Nah jadi kira-kira teman-teman bisa nangkap dari percakapan ini? Jadi kurang lebih seperti itu terjemahannya untuk di kasus percakapan yang ini. Saya menerjemahkannya ada tambahan penjelasan yang saya berikan di terjemahannya yang mana biar lebih mudah untuk memahami. Juga gaya saya menerjemahkan sebisa mungkin saya buat lebih ke gaya orang Indonesia berbicara biar ngga kaku ya terjemahannya.

Bisa ditangkap kan ya maksudnya? Saya rasa kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti kata numpty ini yang merupakan istilah yang digunakan oleh orang Scotlandia. Sampai ketemu lagi kalau begitu di sharing saya yang lainnya ya. I'll see you again very soon. Bubye.

Komentar