Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Cut the Crap

Hello everyone, kali ini kita akan membahas arti dari salah satu idiom dalam bahasa Inggris yaitu cut the crap. Seperti biasa, kita juga akan menonton cuplikan adegan di mana diucapkan idiom ini agar kita lebih mudah untuk memahaminya.

Idiom Cut the Crap

Kita akan bahas dulu arti secara harfiah atau arti secara kata per katanya ya sebelum kita lihat artinya di kamus.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari [cut the crap] ini.

Arti Harfiah Cut the Crap

Kalau kita artikan secara kata per kata, cut itu artinya "potong" dan the crap itu artinya"kotoran manusia atau binatang". Kita bisa lihat arti dari crap yang saya lihat di kamus Cambridge di gambar di bawah ini.

Arti Crap


Di situ tertulis solid waste atau kotoran solid yang diproduksi oleh binatang atau manusia. Jadi kalau secara kata yang kasar kita biasa ngomongnya "tai".

Jadi cut the crap itu kalau diartikan secara kata per kata artinya adalah "potong tainya". Bisa dipahami atau ditebak maksudnya apa dari arti secara kata per kata ini? Kalau bingung sekarang kita lihat ke arti di kamus ya idiom cut the crap ini.

Arti Cut the Crap Menurut Kamus

Kalau kita lihat ke kamus Cambridge, di situ arti dari idiom cut the crap adalah seperti terlihat pada gambar di bawah ini.

Arti Cut the Crap

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Cara yang kasar untuk mengatakan kepada seseorang untuk berhenti mengetakan sesuatu yang tidak benar atau sesuatu yang tidak penting.
Ini kalau di dalam bahasa Indonesia kita sering mengucapkan dengan kata-kata seperti ini,
Udah ngga usah banyak bacot deh!
Atau,
Udah ngga usah banyak omong deh!
Kurang lebih seperti itu kira-kira, dari sini bisa dimengerti? Nah sekarang kita akan melihat ke cuplikan adegan dari film The Good Wife ya. Idiom ini sebenarnya kalau kita lihat artinya sangat dekat sekali dengan arti dari idiom cut to the chase.

Bedanya apa? Kalau cut to the chase itu kita langsung minta untuk langsung ke topik permasalahannya aja, sementara kalau cut the crap, jangan banyak ngomong loe, bisa dilanjutkan dengan kita meminta untuk langsung masuk ke topik bahasannya aja.

Contoh Cut the Crap Di Adegan Film

Contoh yang pertama, saya ambil dari film The Good Wife. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di situ yaitu,
Mr. Sweeney: Of course, I wrote back. I love a good fetish. (Tentunya saya akan menyuratinya balik. Saya suka sebuah adegan sex fetish.) 
Alicia: Cut the crap, Mr. Sweeney. You're looking at 45 years. (Ngga usah banyak omong, pak Sweeney. Anda sedang menghadapi tuntutan penjara selama 45 tahun.) 
Mr. Sweeney: You're right. I'm sorry. (Iya kamu benar. Maafkan saya.) 
Diane: Please take a look at the diary, Mr. Sweeney. (Tolong lihat ke diary ini, pak Sweeney.) 
Mr. Sweeney: Hah... Sheila... Warburg? (Huh… Sheila… Warburg?)
Jadi situasinya adalah Alicia itu merupakan pengacaranya Mr. Sweeney dan si Mr. Sweeney terjerat kasus pembunuhan yang dia akan dituntut 45 tahun di dalam penjara. Dan si Mr. Sweeney ini orangnya tipe yang kalau ngomong suka ngalor ngidul kemana-mana, makanya si Alicia langsung ngomong seperti itu.

Nah semoga sharing dari saya mengenai arti dari idiom cut the crap ini bisa bermanfaat ya. Kalau begitu sampai ketemu lagi dan bubye for now.

Komentar