Arti Get It Together

Arti Double Jeopardy

Kali ini kita akan membahas arti dari double jeopardy karena kebetulan saya menemukan istilah ini diucapkan di film yang saya tonton yaitu film The God Wife. Ini saya screenshotkan adegannya di bawah ini ya dan nanti kita akan menonton sedikit cuplikan dimana istilah ini diucapkan di adegan film tersebut.

Arti Double Jeopardy

Setelah saya googling dan membaca lebih dalam lagi mengenai arti dari istilah double jeopardy ini, ternyata ini merupakan istilah di dalam hukum.

Oleh karena itu kita tidak akan terlalu dalam membahas artinya karena blog ini bukan merupakan blog yang membahas mengenai hukum, jadi hanya mengartikan dari luarannya saja. Untuk detailnya teman-teman bisa googling dari website-website yang memang membahas mengenai masalah hukum.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari [double jeopardy] ini.

Arti Double Jeopardy

Kalau kita lihat di kamus Cambridge di situ tertulis penjelasan dari double jeopardy seperti yang tertulis pada screenshot di bawah ini.

Arti Double Jeopardy Menurut Kamus

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya adalah,
Double jeopardy adalah tindakan mengadili seseorang untuk kedua kalinya untuk sebuah kejahatan yang sama.
Dan ini ternyata merupakan hal yang tidak boleh dilakukan. Saya sedikit membaca penjelasan juga dari website US Legal, ini saya copypastekan ya penjelasan yang ada di situ.
Double jeopardy refers to a person being tried again for the same offense after being acquitted. Double jeopardy is prohibited by the Fifth Amendment to the U.S. Constitution.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Double jeopardy mengacu kepada seseorang yang diadili lagi untuk kejahatan yang sama setelah dia dibebaskan. Double jeopardy ini tidak diperbolehkan oleh Amandemen Kelima dari Undang-undang di Amerika.
Nah karena ini bukan blog yang membahas masalah hukum jadi detail untuk double jeopardy ini saya tidak akan bahas karena saya tidak mempunyai kapabilitas untuk hal ini.

Jadi saya hanya menerjemahkan dan mengartikan luarannya saja dan kalau teman-teman mau yang lebih detail silakan coba googling dan baca dari sumber-sumber yang terpercaya mengenai masalah hukum ya.

Istilah Double Jeopardy Di Dalam Adegan Film

Kita tonton sedikit yuk adegan yang terjadi di film The Good Wife di bawah ini.


Nah percakapan yang terjadi di cuplikan film tersebut adalah sebagai berikut.
Will Gardner: What happened? What's the charge? (Apa yang telah terjadi? Apa tuntutannya?) 
Alicia: Murder. (Pembunuhan.) 
Will Gardner: Whose? (Siapa?) 
Alicia: His wife's. (Istrinya.) 
Will Gardner: No, they can't! Double jeopardy. He's been tried, cleared. (Ngga bisa! Itu kasus double jeopardy. Dia sudah pernah disidangkan untuk kasus ini dan dia dinyatakan tidak bersalah.) 
Randall: Three days, Mr. Gardner. That's all. Three days free. (Tiga hari, bapak Gardner. Cuma itu aja. Tiga hari saja yang bebas.) 
Will Gardner: It's okay, Randall. I can handle this. (Tenang Randall. Saya bisa mengatasinya.) 
Officer: Mr. Gardner. (Bapak Gardner.)

Jadi si Randall ini didakwa membunuh istrinya, tapi karena dulu dia pernah disidangkan untuk kasus tersebut dan dinyatakan tidak bersalah, makanya si Will Gardner ngomong seperti itu bahwa ini kasus Double Jeopardy.

Kembali lagi masalah detailnya mengenai double jeopardy ini silakan googling di website yang memang punya kapabilitas membahas mengenai masalah hukum ya, karena ini blog yang membahas mengenai bahasa Inggris jadi saya hanya membahas mengenai arti luarnya saja dari double jeopardy ini.

Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti double jeopardy ini ya. I'll see you again very soon. Bubye now.

Komentar