Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Music To My Ears

Kali ini kita akan membahas mengenai arti dari music to my ears. Possesive pronoun "my" di sini nanti bisa diganti dengan pronoun-pronoun yang lain. Ini kebetulan saya menemukan saat saya lagi membaca komik Archie. Ini saya screenshotkan di bawah ini ya.

Arti Music To My Ears

Kalau kita melihat ke kotak ketiga dari atas ada kalimat seperti ini,
Those words are music to my ears!
Nanti kita akan terjemahkan ya dan saya akan ceritakan sedikit situasi dari komik di atas biar teman-teman juga lebih mudah untuk memahaminya.

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari [music to my ears] ini.

Arti Harfiah Music To My Ears

Music to my ears itu kalau diartikan secara kata per kata artinya yaitu,
Musik untuk telinga saya.
Kalau kita mau menyimpulkan dari sini, kita bisa menyimpulkannya seperti ini. Musik itu kan sesuatu yang kita dengar karena kita suka kan? Dalam arti lain musik adalah sesuatu yang indah yang kita dengarkan.

     Baca juga: Arti Roll With the Punches

Kita seringkali mendengarkan musik sampai berkali-kali kan? Nah kalau kita mengambil kesimpulan dari sini jadi ketika kita mendengar sesuatu kabar atau berita itu kaya kita sedang mendengarkan musik yang kita sukai.

Kalau kita mendengarkan musik yang kita sukai tentunya menyenangkan dong? Nah sekarang kita coba lihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus.

Arti Music To My Ears Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Free Dictionary di situ diberikan penjelasan dari arti idiom music to my ears adalah,
Something that is pleasing to hear, such as good news. 
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Sesuatu yang enak didengar, seperti misalnya kabar yang baik.

Di kamus itu tertulisnya sebagai music to (one's) ears yang mana yang di dalam kurung itu bisa diganti dengan pronoun yang bukan hanya my saja, bisa diganti yours atau nama orang juga bisa. Kita lihat contoh kalimat yang diberikan ya di bawah ini.
When Michelle heard that her son and daughter-in-law were going to have a baby, it was music to her ears.
Nah kita lihat kan di situ menggunakan personal pronoun "her" dan bukan possesive pronoun "my" lagi. Kalimat tersebut kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saat Michelle mendengar berita bahwa anak laki-laki dan menantu perempuannya akan mempunyai anak, itu bagaikan musik di telinganya.
Nah di sini saya menerjemahkannya secara kata per kata tapi teman-teman perlu mengerti bahwa artinya berita bahwa anaknya akan punya anak itu merupakan kabar baik yang membuat orang senang mendengarnya.

Kalau di kamus Cambridge di situ malah tertulisnya sebagai music to your ears, yang di situ tertulis penjelasannya sebagai,
Something you are pleased to hear about.
Yang kalau saya terjemahkan artinya yaitu,
Sesuatu yang menyenangkan untuk didengar.
Di situ ada contoh kalimatnya yang malah tidak menggunakan "your" tapi malah nama orang. Kita lihat contoh kalimatnya di bawah ini ya.
When she said they would make a profit, it was music to Richard’s ears.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saat dia berkata bahwa mereka akan menghasilkan keuntungan, ini terdengar sangat menyenangkan di telinganya Richard.
Jadi berita bahwa mereka akan menghasilkan keuntungan merupakan berita yang enak untuk didengar.

Situasi Di Komik Archie

Nah kalau yang di komik Archie itu ceritanya ada seorang perempuan yang datang bertemu dengan teman-teman lamanya, lalu dia bercerita bahwa di tempat dia sekarang ini dia ngga bisa kemana-mana karena dia sibuk belajar.

Jadi kaya dia mengucilkan diri untuk belajar. Dan saat dia bertemu dengan teman-temannya dia bercerita mengenai hal tersebut dan kemudian teman-temannya mengajak dia untuk sedikit bersenang-senang dengan berbelanja.

Kemudian si Noelle yang mengucilkan diri untuk belajar itu saat dia berbelanja dia merasa senang, lalu dia mengucapkan kalimat seperti ini,
I could shop like this forever!
Yang artinya adalah,
Aku bisa belanja kaya gini terus-menerus!
Yang maksudnya adalah dia benar-benar menikmati saat-saat dia berbelanja karena buat dia berbelanja itu merupakan sesuatu yang menyenangkan. Lalu temannya disitu yang ngajak si Noelle itu bersenang-senang dengan berbelanja berkata,
Those words are music to my ears!
Yang artinya adalah,
Aku senang mendengarnya!

Nah kurang lebih seperti itu teman-teman mengenai idiom music to my ears ini ya. Kalau nanti ada update lagi Insya Allah akan saya update lagi di sini ya. I'll see you again very soon. Bubye now.

Komentar