Arti Get It Together

Arti Give a Hand

Hello everyone, howzit? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom Bahasa Inggris yaitu give a hand. Kebetulan saya juga menemukan adegan dari film serial TV Black-ish di mana idiom ini diucapkan. Saya memang sekarang ini lebih banyak membuat artikel mengenai arti dari kata atau frasa kata atau idiom yang saya libatkan juga adegan dari film di mana kata, frasa kata atau idiom tersebut diucapkan sehingga kalian akan lebih mudah untuk memahaminya.

Arti Give a Hand

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kita nanti di bawah akan nonton cuplikan adegannya ya di mana idiom give a hand ini diucapkan. 

Give a Hand Arti Harfiah

Kalau diartikan secara kata per kata, give itu artinya adalah memberi dan a hand adalah sebuah tangan. Jadi kalau kita artikan secara kata per kata, maka arti dari give a hand adalah,
Memberikan sebuah tangan.

Dari sini kita bisa mengambil kesimpulan tapi terkadang sulit untuk kita menarik kesimpulan dari sebuah idiom yang ada di dalam Bahasa Inggris karena kadang ngga jelas sama sekali.

Sekarang mari kita lihat artinya di kamus yuk.

Arti Give a Hand Menurut Kamus

Kalau kita lihat di kamus Cambridge, maka di situ ada arti dari give someone a hand yang kita bisa lihat artinya di bawah ini.

Arti Give a Hand Menurut Kamus

Give (someone) a hand, nanti (someone)-nya bisa digantikan dengan kata yang lain seperti you, him, her dll. Itulah mengapa di kamus Cambridge ini dituliskannya sebagai give someone a hand.

Arti dari give someone a hand menurut kamus Cambridge adalah yang di kotak berwarna merah itu, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Memberikan bantuan kepada seseorang.
Di bawahnya diberikan dua contoh kalimat yang menggunakan idiom give a hand ini. Di kalimat yang pertama kalau saya terjemahkan artinya ke dalam Bahasa Indonesia yaitu,
Bisa tolong bantuina saya dengan koper-koper ini?
Dan kalimat yang kedua kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya yaitu,
Marcia telah mengajarkan kepada anak-anak perempuannya untuk memberikan bantuan pada saat beres-beres setelah habis makan.
Nah sekarang kita akan tonton adegan dari film di mana idiom give a hand ini diucapkan.

Idiom Give a Hand di Adegan Film

Yuk kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Di cuplikan adegan ini si Janine menawarkan diri untuk membantu menutup pintu mobilnya si Rainbow. Nah untuk percakapan dalam Bahasa Inggris yang terjadi di adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Rainbow: Your hoops are pretty. (Anting-anting kamu bagus.) 
Janine: Oh, my daughter made them for me. I'll give you a hand. (Oh, ini anak perempuanku yang membuatkannya untukku. Aku bantuin deh.) 
Rainbow: Thanks, honey. (Terima kasih, sayang.) 
Janine: It's heavy. (Ini berat ya.) 
Rainbow: Good to see you. (Senang ketemu kamu deh.) 
Janine: It's a heavy door. (Ini pintunya berat ya ternyata.) 
Rainbow: Yeah. (Iya.)
Kalau kita lihat kalimat yang diucapkan oleh Janine di adegan tersebut.
I'll give you a hand.
I'll itu singkatan dari I will, jadi kalau saya panjangkan menjadi,
I will give you a hand.
Biasanya kalau di percakapan Bahasa Inggris, banyak sekali yang disingkat-singkat dan kalimat ini kalau diterjemahkan secara kata per kata maka artinya adalah,
Saya akan memberikan kamu sebuah tangan.
Aneh ya kalau diartikan secara kata per kata seperti itu? Tapi seperti itu artinya kalau kita mengartikannya secara kata per kata.

Jadi kurang lebih seperti itu arti dari give a hand. Nanti kalau saya menemukan adegan lagi di dalam film, saya akan update lagi artikel ini supaya kalian bisa lebih melihat lagi contoh-contoh idiom give a hand ini diucapkan di adegan film.

Kalau begitu sampai ketemu lagi and I'll talk to you soon. Bubye now.

Komentar