Arti Get It Together

Arti Make Fun Of

Hello everyone, how's it going? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [make fun of (someone)]. Kebetulan saya menemukan idiom ini diucapkan di salah satu adegan film, dan nanti kita akan menonton cuplikan adegan tersebut agar kita bisa lebih mengerti dan memahaminya.

Arti Make Fun Of

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk mari kita bahas. 

Arti Harfiah Make Fun Of

Kita artikan secara kata per kata terlebih dahulu ya sebelum nanti kita lihat arti yang sesungguhnya di kamus. Biasanya sih kalau kita sudah ketemu dengan yang namanya idiom, artinya kalau diartikan secara kata per kata seperti ini sangat berbeda dengan arti yang sesungguhnya.

Make fun of itu kalau diartikan secara kata per kata artinya adalah,
Membuat lucu atas.
Kalau ditambahkan [someone], atau [make fun of someone] maka arti kata per katanya adalah,
Membuat lucu atas seseorang.
Kira-kira dari terjemahan secara kata per kata ini kalian bisa mengambil maksudnya ngga? Mungkin maksudnya adalah,
Membuat orang sebagai bahan becandaan.
Gitu? Kalau tebakan saya sih seperti itu kalau melihat dari terjemahan secara kata per kata ini. Mari sekarang kita lihat arti yang sesungguhnya dari idiom ini di kamus.

Arti Make Fun Of Menurut Kamus

Mari kita lihat ke kamus Cambridge penjelasan dari idiom make fun of (someone) pada screenshot di bawah ini.


Yang ada di kotak merah di atas, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Tidak ramah kepada seseorang atau menertawakan orang tersebut atau menyebabkan orang lain menertawakan orang tersebut.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalian selalu mengolok-olok saya!
Jadi, make fun of someone itu bisa diartikan sebagai,
Ngebecandain, ngerjain, mengolok-ngolok.
Kalau ngerjain itu tujuannya untuk pada akhirnya menertawakan orang tersebut, tinggal nanti kalian lihat konteks dan situasinya aja.

Di situ bentuk kata [make]-nya berubah menjadi [making] atau verb-ing. Karena [make] itu kata kerja atau verb, nanti kalian akan melihat bentuknya yang berubah-rubah seperti misalnya dari bentuk [make] ke bentuk [making].

Sekarang kita akan melihat cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.

Make Fun of Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Silicone Valley, Season 1 Episode 1 di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Teman Richard 1: But we really want to help you with your site. What's it called? (Tapi kita mau ngebantuin loe dengan website loe itu kok. Namanya apa?) 
Richard: Pied Piper. 
Teman Richard 1: Dude, sounds amazing. (Dude, namanya keren.) 
Teman Richard 2: Yeah. Why don't you shoot it over to us and we'll give it a look. Maybe we can help. (Iya. Coba loe kirimin ke kita dan kita akan coba lihat. Mungkin kita bisa ngebantu.) 
Richard: Uh, really? (Oh, beneran?) 
Teman Richard 2: Yeah. (Iya.) 
Richard: Okay, yeah.. I mean, it's always good to have more eyes on it. It's sending.. Sent it. Oh. You're making fun of me. (Oke.. lebih banyak orang yang ngelihat sih emang lebih baik. Ini lagi ngirim.. Oke, terkirim. Oh, kalian berdua cuma mau ngebecandain gue doang.)
Jadi, di adegan tersebut si Richard itu dikerjain sama teman-temannya. Teman-temannya belagak pingin ngebantuin dia padahal sebenarnya cuma mau ngebecandain dia doang. Makanya kemudian si Richard nyadar dan kemudian mengatakan kalimat ini.
Oh, you're making fun of me.
Yang terjemahannya adalah,
Oh, kalian berdua cuma mau ngebecandain gue doang.
Atau bisa juga,
Oh, loe cuma ngerjain gue doang.
Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari make fun of ini, semoga bisa bermanfaat dan nanti kalau saya menemukan adegan yang lain, di mana diucapkan idiom ini lagi, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini agar kalian bisa melihat idiom ini diucapkan di dalam adegan yang berbeda.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.

Komentar