Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti A Walk In the Park

Hello everyone, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas idiom bahasa Inggris yaitu a walk in the park, dan kita juga seperti biasa akan menonton cuplikan adegan dari film di mana idiom ini diucapkan.

Arti A Walk In the Park

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu mari kita mulai yuk. 

Arti Harfiah A Walk In the Park

Kita artikan secara kata per kata terlebih dahulu ya sebelum kita melihat arti yang sesungguhnya dari idiom ini, supaya kalian bisa melihat kalau kalian menerjemahkan sebuah frasa kata dan kemudian kalian mendapatkan artinya aneh dan kalian sama sekali tidak mengerti, kemungkinan besar itu adalah idiom.

Karena biasanya idiom itu tidak bisa diterjemahkan dengan cara mengartikannya secara kata per kata seperti ini karena biasanya sih artinya berbeda jauh dengan arti yang sebenarnya.

A walk in the park kalau diterjemahkan secara kata per kata artinya adalah,
Perjalanan di taman.
Nah lho? Maksudnya apa coba? Bingung ngga? Saya sih jujur bingung, mau menarik kesimpulan juga ngga tahu aja. Sekarang mari kita lihat yuk arti sesungguhnya di kamus dari idiom a walk in the park ini.

Arti A Walk In the Park Menurut Kamus

Mari kita melihat ke kamus Cambridge, di mana diberikan penjelasan mengenai arti dari idiom a walk in the park ini. Yuk kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan A Walk In the Park

Yang ada di kotak merah di atas merupakan penjelasan dari idiom a walk in the park, yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, terjemahannya yaitu,
Sesuatu yang sangat mudah untuk dilakukan dan biasanya menyenangkan.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom ini yang kalau contoh kalimat tersebut saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia terbiasa melakukan pekerjaan fisik yang berat — yang seperti ini sih mudah saja baginya.
Nah, sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film di mana idiom a walk in the park ini diucapkan.

Contoh Penggunaan A Walk In The Park

Contoh yang pertama, saya ambil dari film Suits, Season 1 Episode 2. Yuk kita tonton cuplikannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Mike Ross: Okay, got it. (Oke, saya mengerti.) 
Harvey Specter: Now, I've gotta call Wyatt and calm him down. You think that's gonna be a walk in the park? (Sekarang, saya harus menelepon Wyatt dan menenangkan dia. Kamu pikir pekerjaan ini akan mudah dan menyenangkan?)
Si Mike Ross itu bekerja kepada si Harvey dan dia melakukan sebuah kesalahan saat melakukan pekerjaannya, dan kemudian untuk membereskannya Harvey perlu untuk menelepon seseorang yang namanya Wyatt dan itu bukan merupakan pekerjaan yang mudah.


Contoh yang kedua, dari film My Name Is Earl, Season 4 Episode 27. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Crab Man: I had to do the same thing to Castro. This was a walk in the park compared to that. (Gue ngelakuin hal yang sama yang gue lakuin ke Castro. Dibandingkan yang itu, yang ini mudah sekali.)

Earl: Thanks, Crab Man. (Terima kasih, Crab Man.)

Di adegan ini Darnell Turner atau yang biasa dipanggil dengan panggilan Crab Man melakukan sesuatu untuk di Earl, dan menurut si Crab Man ini apa yang dia lakukan itu sangatlah mudah, makanya dia ngomong [this was a walk in the park].

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti idiom a walk in the park ini. Kalau nanti ada adegan yang lain di mana diucapkan idiom a walk in the park ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.

Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll see you soon. Bye-bye now.

Komentar