- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Halo semuanya, apa kabar? Kali ini kita akan membahas apa Bahasa Inggrisnya apa pekerjaanmu, sekalian sebenarnya ini lebih kepada bagaimana menanyakan pekerjaan seseorang di dalam Bahasa Inggris, dan yang ini merupakan salah satunya saja.
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Kalau begitu mari kita langsung bahas, and let's get started!
Menanyakan Pekerjaan Dalam Bahasa Inggris
Kebetulan ada artikel dari VOA yang membahas mengenai bagaimana menanyakan pekerjaan seseorang dalam Bahasa Inggris. Kalau kalian mau membaca artikelnya, kalian bisa mengkliknya DI SINI.
Di situ dinyatakan bahwa yang biasanya orang Amerika gunakan ketika menanyakan mengenai pekerjaan seseorang adalah,
What do you do? (Apa yang kamu kerjakan?)
Yang merupakan kependekan dari,
What do you do for a living? (Apa yang kamu kerjakan untuk kehidupan kamu?)
Dan nanti di bagian bawah kita akan menonton cuplikan adegan yang saya ambil dari adegan film di mana diucapkan [what do you do?] ini.
Bagaimana Dengan What Is Your Job?
Kalau menurut penjelasan di artikel VOA tersebut dikatakan seperti ini,
Questions such as “What is your job?” and “What are you?” seem like the most direct ways to ask, we do not use them. The questions are structured correctly but, to Americans, they can sound impolite and unnatural.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pertanyaan seperti, "What is your job" dan "What are you?" terlihat seperti pertanyaan yang terlalu to the point dan kita biasanya tidak menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini. Secara grammar kata-kata ini benar, tapi bagi orang Amerika, bertanya dengan kedua kalimat itu terdengar tidak sopan dan tidak alami.
Jadi, walau pun [what is your job?] itu benar dan biasanya juga kita di Indonesia sering bertanyanya gini,
Pekerjaan kamu apa?
Yang kalau diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris adalah,
What is your job?
Tapi menurut VOA, yang mereka ini adalah orang Amerika, sebaiknya kalimat ini dihindari karena dianggap tidak sopan.
Pertanyaan Apa Yang Sebaiknya Dihindari?
Di artikel itu dijelaskan bahwa sebaiknya menghindari kalimat seperti,
What is your profession?
Dan juga kalimat,
What is your occupation?
Karena kalau menurut VOA, kedua pertanyaan ini terlalu formal, dan kalau situasinya ngga formal, misalnya di jalan kita ketemu orang dan baru aja kenal sama orang, maka ini terlalu formal sekali.
Ada penjelasannya di situ yang saya copy sedikit ya,
You should avoid asking the questions “What is your profession?” and “What is your occupation?” They sound too official, so we do not use them in friendly situations. You would probably only hear them during a job interview or in an office environment.
Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia terjemahannya yaitu,
Kalian sebaiknya menghindari pertanyaan seperti, "What is your profession?" dan "What is your occupation?". Kalimat-kalimat itu terdengar terlalu resmi, jadi kita tidak menggunakannya di situasi yang santai. Kalian mungkin hanya mendengar pertanyaan ini ditanyakan pada saat interview pekerjaan atau di dalam lingkungan kantor.
Nah, jadi silakan dilihat aja dulu situasinya seperti apa. Kalau situasinya santai, sebaiknya gunakan [what do you do] seperti yang akan kita lihat pada cuplikan adegan film yang akan kita tonton nanti.
What Do You Do Di Adegan Film
Sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Younger, Season 1 Episode 1 di bawah ini. Perhatikan situasinya berada di situasi yang bukan resmi.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Josh: So what about you? Hmm? What do you do? (Gimana dengan kamu? Hmm? Pekerjaan kamu apa?)
Liza: Um, I'm actually-- I'm actually looking for work. Right now, in publishing. (Sebenarnya, aku lagi nyari kerja sih. Saat ini, di bagian penerbitan.)
Josh: Okay, and how's that going? (Oke, dan gimana hasilnya?)
Liza: It could be better. I took a bit of a sabbatical. (Bisa lebih baik seharusnya sih. Aku ngambil cuti panjang untuk melakukan sesuatu soalnya.)
Josh: Nice. Doing what? (Keren. Ngerjain apa?)
Liza: I… Um, worked on a novel. And, um... And I did some volunteer work in India. (Ngerjain novel, dan aku juga ikut kerja sukarela di India.)
Josh: That's amazing. (Wah, keren tuh!)
Jadi, Liza bertemu dengan Josh di sebuah bar dan kemudian mereka berkenalan. Di situ Josh menanyakan apa pekerjaannya Liza dengan menggunakan kalimat,
What do you do?
Dan bukannya,
What is your job?
Karena seperti yang dijelaskan oleh artikelnya VOA, seperti yang kita lihat, situasinya santai dan benar seperti yang dijelaskan oleh artikel VOA, bahwa kebanyakan menggunakan [what do you do?] di Amerika ketika menanyakan pekerjaan seseorang.
Cuplikan adegan yang kedua, saya ambil dari film How I Met Your Mother, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya, kalian bisa membacanya di artikel saya yang judulnya Arti What Do You Do.
Di cuplikan adegan di atas, Ted Mosby baru saja berkenalan dengan Robin Scherbatsky di sebuah bar. Dan kemudian si Ted Mosby ini menanyakan pertanyaan [what do you do] yang kemudian kalian bisa lihat sendiri dijawab oleh Robin Scherbatsky dengan menjelaskan apa pekerjaannya dia.
Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai menanyakan apa pekerjaan seseorang di dalam Bahasa Inggris. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan film yang lain, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini.
Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye-bye now.
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar