Arti Talk Into

Arti Harp On

Hello everyone, how's your day been? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [harp on], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [harp on] ini.

Arti Harp On

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk mari kita mulai! 

Arti Harp On

Langsung saja yuk kita lihat apa sih sebenarnya arti harp on. Kebetulan saya menemukan ada penjelasan mengenai arti dari idiom harp on ini di websitenya The Idioms. Yuk kita lihat pada screenshot di bawah ini.

Penjelasan Harp On

Kalau kita lihat pada gambar di atas, ada 3 arti dari idiom harp on ini.

     Baca juga: Arti Hold Your Fire

Arti yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,
Berbicara dalam nada yang membosankan.
Arti yang kedua, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,
Berbicara terus menerus mengenai sesuatu yang tidak menarik.
Arti yang ketiga, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, artinya yaitu,
Menekankan terhadap sesuatu yang membuat orang lain ilfil.
Nah, seperti itu arti dari idiom harp on ini, dan sekarang kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom harp on ini.

Harp On Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan dari film Suits, Season 3 Episode 2. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Louis: Get in. (Ayo, masuk.)

Mike: Nah, I think I'm good. (Kayanya ngga deh, terima kasih.)

Louis: Mike, there's nothing to be afraid of. It's just good, clean mud. (Mike, ngga ada yang perlu loe takutin lagi. Ini tuh cuma lumpur yang bersih aja kok.)

Mike: That doesn't make any sense. (Kayanya ngga gitu deh.)

Louis: Is this about the fact that I'm in the nude? (Apa loe ngga mau masuk karena gue telanjang?)

Mike: Please don't harp on that. (Bisa tolong ngga usah diomongin ngga?)

Louis: Yeah, I'm just saying, I know how the younger generation gets hung up on that stuff, but you don't have to worry because you have your own self-contained unit. (Ya, gue cuma ngomong aja, gue tahu betapa anak-anak muda ilfil sama hal ini, tapi loe ngga perlu kuatir karena loe punya bak loe sendiri.)

Mike: Okay, if I get in, will you stop saying words? (Oke, kalau gue masuk, loe bisa berhenti ngomong ngga?)

Si Louis, yang merupakan teman dari bosnya si Mike, nyuruh Mike untuk masuk ke dalam bak yang isinya lumpur dan kemudian si Mike kelihatan kaya jijik gitu untuk masuk ke dalam bak tersebut. Kemudian si Louis mempertegas dan mengungkit apakah si Mike jijik masuk ke dalam bak isi lumpur tersebut karena si Louis saat itu dalam keadaan telanjang.

     Baca juga: Arti Shoot

Lalu Mike langsung ngomong,
Please don't harp on that. (Bisa tolong ngga usah diomongin ngga?)
Dia kaya malas dengarnya gitu, dan ya ngga usah diomongin juga kali. Mungkin seperti itu menurut Mike saat itu.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom harp on ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom harp on ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.

Komentar