- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello everyone, how's your day been? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari kata [hotshot], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kata [hotshot] ini.
Kalian bisa nonton di menit 18:28 di mana si Ethan menjelaskan mengenai arti dari hotshot itu. Di situ dia mengatakan bahwa arti hotshot adalah,
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Kalau begitu yuk mari kita bahas dari dari [hotshot] ini.
Arti Hotshot
Ada channel youtube yang bagus banget yang sering membahas mengenai arti dari kata-kata tertentu menggunakan cuplikan adegan film. Channel youtubenya adalah Learn English With TV Series, dan yang menjelaskan di situ adalah orang Amerika asli.
Ini saya embedkan di sini ya, salah satu video di mana di video itu, si Ethan menjelaskan arti kata hotshot dan juga memberikan contoh adegannya dari film Suits.
Hotshot is an American slang expression used to refer to an important or exceptionally talented person. It's commonly used sarcastically to imply that you are not so impressed by somebody or that, in your opinion, they think too much of themselves. (Hotshot adalah istilah slang di Amerika yang mengacu kepada orang penting atau orang yang sangat berbakat. Kata ini seringkali digunakan secara sarkastik untuk menunjukkan bahwa kamu tidak terlalu terkesan oleh seseorang atau, menurut opini kamu, mereka terlalu menganggap diri mereka tinggi.)
Kalau di Bahasa Indonesia saya melihat kata hotshot ini bisa kita padankan dengan kata,
Jagoan.
Jagoan itu kan merupakan orang yang hebat kan? Tapi kadang kata [jagoan] itu digunakan untuk menyindir orang yang sebenarnya "ngga jagoan" sama sekali. Atau bisa juga untuk menyindir ke orang yang "sok tahu."
Kalau begitu sekarang mari kita tonton cuplikan dari adegan film di mana diucapkan kata hotshot ini.
Hotshot di Adegan Film
Cuplikan berikut ini dari film Gotham, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Jim: Shouldn't we be there when they move the victims? (Bukannya kita perlu ada di sana saat mereka memindahkan korbannya ya?)
Harvey: Why? Listen, hotshot! Do me a favor. Don't start talking to witnesses until I say so. (Ngapain? Dengerin, jagoan! Tolong bantuin gue. Jangan mulai ngobrol sama saksi sampai gue bilang boleh ya.)
Jim: What's your problem? (Masalah loe apaan sih?)
Harvey: My problem, soldier boy, you just caught us a gigantic, flaming ball of crap. (Masalah gue, kampret, loe itu baru ngebuat kita jadi punya masalah besar.)
Jim: Oh, yeah, how's that? (Iye, kenapa sih emangnya?)
Harvey: You never heard of Thomas and Martha Wayne? (Loe ngga pernah tahu Thomas dan Martha Wayne ya?)
Jadi, di cuplikan adegan tersebut ada pembunuhan yang baru saja terjadi, dan ternyata yang terbunuh itu adalah orang yang paling kaya dan sangat berpengaruh di kota Gotham. Detektif Harvey langsung malas begitu tahu yang terbunuh adalah orang tersebut karena itu artinya kalau itu jadi kasus yang harus dia tangani, dia harus bisa mengungkap dengan cepat siapa pembunuhnya, karena kalau tidak dia yang akan terus ditanya dan ditanya, makanya dia berusaha untuk menghindari kasus tersebut jadi dia yang menanganinya, tapi ternyata si detektif Jim Gordon malah sebaliknya.
Bisa jadi karena si detektif Jim Gordon ini merupakan orang baru yang baru saja bertugas di kantor polisi di Gotham dan belum banyak tahu, sementara si detektif Harvey ini merupakan orang yang sudah lama kerja di kantor polisi Gotham dan sudah tahu asam garamnya kerja di kantor polisi tersebut.
Cuplikan adegan yang berikutnya dari film Suits, Season 1 Episode 1. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Rachel: Mike Ross? Hi, I'm Rachel Zane. I'll be giving you your orientation. (Mike Ross? Hai, saya Rachel Zane. Saya yang akan memperkenalkan bagian-bagian dari kantor ini kepada Anda.)
Mike: Wow! You're pretty. (Wah. Anda cantik.)
Rachel: Good! You've hit on me. We can get it out of the way that I am not interested. (Bagus. Anda naksir saya. Saya mau terus terang aja bahwa saya sama sekali tidak tertarik.)
Mike: No, I'm sorry. I wasn't hitting on you. (Tidak, maaf. Saya tidak naksir Anda.)
Rachel: Trust me. I've given dozens of these, and without fail, whatever new hotshot it is thinks that, because I'm just a paralegal, that I will somehow be blown away by his dazzling degree. Let me assure you, I won't. (Percaya deh. Saya sudah melakukan hal ini puluhan kali dan ngga pernah gagal, apa pun yang para jagoan baru itu pikirkan mengenai saya, bahwa saya hanyalah seorang paralegal, dan kemudian saya akan terpesona dengan gelar mereka yang luar biasa. Saya perlu yakinkan Anda, bahwa saya tidak akan terpesona dengan hal itu.)
Nah, jadi di dua contoh adegan yang ada di atas, kata hotshot ini lebih digunakan sebagai sindiran, sama kaya istilah [jagoan] di dalam Bahasa Indonesia, bisa digunakan sebagai sindiran atau sebagai sesuatu yang memang benar adanya. Orang itu benar-benar jagoan misalnya.
Kurang lebih seperti itu, sesuai dengan yang dijelaskan oleh Ethan dari youtube channel Learn English With TV Series.
Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti hotshot ini, dan kalau nanti saya menemukan lagi adegan di mana diucapkan kata hotshot ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar