Arti Get It Together

Arti I Promise You

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari [I promise you], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan di mana kata-kata [I promise you] ini diucapkan.

Arti I Promise You

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk mari kita bahas mengenai arti dari [I promise you] ini.

Arti I Promise You

Kita coba artikan satu per satu kata-katanya ya. [I] itu artinya [saya], [promise] itu artinya [janji], dan [you] artinya adalah [kamu]. Jadi, kalau diartikan secara kata per kata satu per satu kaya gitu maka terjemahannya adalah,
Saya janji kamu.
Kalau kita buat jadi lebih enak dan lebih mudah untuk dimengerti terjemahan di atas maka jadinya adalah,
Saya janji kepadamu.
Tapi kita perlu melihat ke konteks dan situasinya terlebih dahulu karena nanti di situasi tertentu [I promise you] ini juga bisa kita terjemahkan sebagai [percaya deh], di mana seseorang berusaha untuk membuat yakin orang yang lain atau menjamin bahwa akan terjadi sesuatu misalnya.

Nanti kita akan lihat contohnya ya di cuplikan adegan yang saya sertakan di artikel ini mengenai masalah ini, jadi kalian bisa melihat sendiri bahwa memang kita perlu menerjemahkan itu melihat ke situasi dan konteksnya terlebih dahulu.

I Promise You Di Adegan Film

Mari kita tonton cuplikan adegan di bawah ini. Ini dari film Gotham, Season 1 Episode 1.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Detektif Jim: I know how you feel right now. And I promise you, however dark and scary the world might be right now, there will be light. There will be light, Bruce. (Saya mengerti gimana perasaan kamu saat ini. Dan percaya deh, bagaimana pun gelap dan mengerikannya dunia ini kelihatannya saat ini, akan ada cahaya. Akan ada cahaya, Bruce.)

Situasi di cuplikan adegan tersebut, si anak kecil yang ada di cuplikan adegan tersebut, ayah dan ibunya baru saja dibunuh oleh seorang penjahat yang pertama merampok mereka dan kemudian setelah mengambil dompet dan kalung ibunya lalu penjahat tersebut menembak orang tuanya.

Kemudian si detektif polisi yang ada di sebelah anak itu mencoba ngobrol sama anak itu. Dia ingin menanyakan siapa yang membunuh ayah dan ibunya karena ayah dan ibunya itu ditembak persis di depan matanya itu anak. Si penjahat kemudian kabur dan tidak menembak anak tersebut.

Perhatikan di kata I promise you yang diucapkan di detektif di cuplikan di atas. Saya terjemahkan menjadi,
Percaya deh.
Karena di sini si detektif tidak menjanjikan sesuatu kepada si anak, dia kaya ingin meyakinkan bahwa walau saat ini kelihatannya suram dan gelap tapi nanti pasti bakalan ada cahaya terangnya. Ini yang saya maksud bahwa kita perlu melihat situasi dan konteksnya terlebih dahulu.

Kalau janji kan, kalau kita di Indonesia biasanya ya kita berjanji untuk melakukan sesuatu untuk seseorang, tapi dalam kasus ini kata I promise you ini lebih untuk menekankan sesuatu kaya kita misalnya ngomong gini,
Percaya deh sama gue.
Itulah mengapa tidak saya terjemahkan sebagai,
Saya janji kepada kamu.
Di konteks dan situasi yang ini.

Sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang masih dari film yang sama, masih juga dari bagian ini juga, tapi beberapa detik setelahnya. Yuk kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Bruce: I should've done something! But I was too scared. (Aku seharusnya melakukan sesuatu! Tapi aku saat itu terlalu takut.)

Detektif Jim: There was nothing you could've done to stop what happened. But there is something you can do now. You can be strong. Be strong. I promise you, I will find the man who did this. (Ngga ada satu pun yang bisa kamu lakukan untuk mencegah hal yang sudah terjadi. Tapi ada satu hal yang bisa kamu lakukan saat ini. Kamu bisa jadi kuat. Jadilah kuat. Aku janji kepadamu, aku akan menemukan orang yang melakukan ini.)

Nah, yang di situasi ini, si detektif Jim menjanjikan sesuatu kepada si anak itu. Dia berjanji bahwa dia akan menemukan penjahat yang membunuh kedua orang tuanya itu.

Itulah mengapa di sini, kata [I promise you] ini saya terjemahkan sebagai,
Aku janji kepadamu.
Karena di sini dia berjanji sama si Bruce bahwa dia akan menemukan pelaku yang menembak kedua orang tuanya itu.

Jadi, bisa dipahami kan ya? Dengan adanya cuplikan adegan seperti ini, saya rasa lebih enak dan lebih mudah untuk kita mengerti dan memahami arti dari suatu kata, frasa kata atau kalimat karena kita tahu konteksnya.

Kalau begitu sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari I promise you ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Komentar