Arti Get It Together

Bahasa Inggrisnya Saya Traktir

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas apa sih Bahasa Inggrisnya, "Saya yang traktir" atau "Aku traktir" atau "Gue yang traktir", dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan kalimat ini.

Bahasa Inggrisnya Saya Traktir

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas. 

Bahasa Inggrisnya Aku Yang Traktir

Nah, Bahasa Inggrisnya "saya yang traktir" atau "aku yang traktir" atau "gue yang traktir" adalah,
It's on me.
Ini sebenarnya merupakan idiom, yang kalau kita terjemahkan secara kata per kata artinya adalah,
Itu ada di saya.
Aneh ya terjemahan secara kata per katanya? Tapi kita lihat yuk penjelasan yang diberikan oleh kamus The Free Dictionary by Farlex pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan It's On Me

Kita bisa melihat penjelasannya ada di dalam kotak berwarna merah di atas, yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya,
It's on me artinya adalah saya yang akan membayar.
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom [it's on me] ini. Contoh kalimat yang pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Hei, kalau loe mau kopi juga, ambil aja, gue yang bayar.
Contoh kalimat yang kedua, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ngga, ngga, masukkin aja kartu kredit loe—gue yang bayar.
Nah, berikutnya kita akan tonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [it's on me] ini.

It's On Me Di Adegan Film

Berikut ini adalah cuplikan adegan dari film How I Met Your Mother, Season 2 Episode 9. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Berikut adalah percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya.

Barney: Oh, man! I'm so excited. I couldn't sleep last night. I bet you guys couldn't either. (Bro! Gue excited banget nih. Gue ngga bisa tidur semalam. Gue yakin kalian juga ngga bisa.)

Robin: Why? (Kenapa emangnya?)

Barney: Only the Gala event for the Grand Opening of Sharper Image's 500th store. Didn't you get my email? (Ada acara pembukaan untuk tokonya Sharper Image yang ke-500. Loe ngga baca email gue ya?)

Robin: No, I blocked your address after the fourth time you sent me the video of the monkey sniffing his own butt. (Ngga, loe gue block setelah loe ngirimin gue video monyet nyiumin pantatnya sendiri yang keempat kalinya.)

Barney: Come on! It's on me. I'm buying three of you foot massagers and one of you a nose hair trimmer. You know who you are. Come on, let's go. (Yuk! Gue yang traktir. Gue beliin kalian pemijat kaki dan salah satu dari kalian pemotong rambut hidung. Gue tahulah kalian siapa. Yuk cabut!)

Robin: Okay, I'm in. (Oke, gue ikut.)

Jadi, si Barney itu ngajakin teman-temannya ke acara pembukaan toko yang kelimaratusnya Sharper Image. Sharper Image ini kalau kalian browsing di internet merupakan toko elektronik, mungkin termasuk toko elektronik yang termasuk besar dan punya nama di Amerika kali ya. Untuk soal yang ini saya ngga tahu karena saya kan ngga pernah ke Amerika, jadinya ya saya ngga tahu.


Setelah Barney ngomong [it's on me] dia melanjutnya kalimatnya dengan mengatakan bahwa dia akan membelikan teman-temannya barang yang dijual di toko tersebut. Jadi, dari situasi ini kalian bisa melihat dan mengerti dengan lebih jelas, apalagi ada tambahan kalimat setelah si Barney ngomong idiom [it's on me] ini.

Saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai apa Bahasa Inggrisnya saya yang traktir. Semoga bisa bermanfaat dan kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata dalam Bahasa Inggris yang artinya saya traktir, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.


Update #1 (23 Oktober 2020)
Saya menemukan lagi adegan dari film di mana diucapkan kata-kata [it's on me]. Berikut ini cuplikan dari film My Name Is Earl, Season 1 Episode 5. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Earl: Hey, let me buy you a beer. (Hei, gue beliin loe bir deh.)

Ralph: No, no, no. Hey man, it's on me. You know, in the joint, the guard paid me 12 cents an hour to do their taxes form. Man, those guys are gonna be screwed. (Ngga, jangan, jangan. Gue aja yang traktir. Tahu ngga loe? Di penjara, penjaganya ngebayar gue 12 sen per jam untuk ngerjain formulir pajak mereka. Kacau banget orang-orang itu emang.)

Si Earl sama adiknya Randy lagi minum-minum di bar dan kemudian mereka ketemu dengan teman lama mereka Ralph yang baru aja dibebasin dari penjara karena berkelakuan baik selama di penjara. Si Earl nawarin buat beliin dia bir, dan ternyata si Ralph yang kemudian malah bayarin minuman mereka semua.

Saya rasa sekian dulu update artikel dari saya untuk Bahasa Inggrisnya saya traktir ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain lagi, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Bye now.

Komentar

Posting Komentar