- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Halo semuanya. Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel kali ini saya akan membahas arti dari frasa kata [here you go] dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan frasa kata [here you go] ini.
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas artinya.
Arti Here You Go
Kalau kalian coba artikan secara kata per kata, maka kalian akan menemukan artinya aneh banget, tapi kita coba aja yuk, biar kalian melihatnya sendiri. [Here] itu artinya [di sini] dan [you] itu artinya [kamu] sementara [go] itu artinya [pergi].
Jadi, kalau diartikan secara kata per kata seperti itu, maka arti here you go adalah,
Di sini kamu pergi.
Tapi arti sebenarnya dari [here you go] itu BUKANLAH [di sini kamu pergi]. Kita lihat aja yuk arti dari here you go pada penjelasan yang diberikan oleh kamus Mac Millan pada gambar screenshot di bawah ini.
Langsung aja saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia ya, arti dari [here you go] menurut kamus Mac Millan ini, yaitu.
Kata-kata ini digunakan saat kalian memberikan sesuatu yang diminta oleh seseorang kepada mereka atau sesuatu yang baru saja mereka beli.
Dalam Bahasa Indonesia sih gampangnya biasanya kita mengucapkan,
Ini dia.
Jadi, arti dari [here you go] kalau diterjemahkan ke dalam kebiasaannya orang Indonesia terjemahannya adalah [ini dia] atau [nih]. Biasanya kan kita kalau memberikan sesuatu yang diminta oleh seseorang kepada orang tersebut, kita mengatakan [ini dia].
Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan kata-kata [here you go], yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Ini dia, tuan. Saya yakin dia pasti suka sama ini semua.
Kalau lihat dari contoh kalimatnya, saya menduga yang mengucapkan hal ini adalah karyawan toko yang baru saja memberikan barang yang dibeli oleh orang yang bersangkutan ke orang tersebut.
Here You Go Versus Here You Are
Bedanya apa sih [here you go] sama [here you are]? Secara arti sama persis, hanya [here you are] itu jauh lebih formal ketimbang [here you go].
Jadi, kalau kalian ingin menyerahkannya ke atasan kalian atau ke dosen kalian misalnya, sebaiknya kalian menggunakan [here you are].
Contoh Here You Go Di Adegan Film
Cuplikan adegan pertama yang akan kita tonton di mana diucapkan kata-kata [here you go] ini, saya ambil dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017).
Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Spencer: Can we speed this up? Freak House makes me very uncomfortable. Here you go. (Kita bisa buruan ngga? Rumah angker ini ngebuat gue ngga nyaman. Ini dia.)
Fridge: You proofread everything? (Udah loe cek ngga? Ngga ada yang salah ketik atau apa kan?)
Spencer: Yeah, I proofed it. And I gave it a beginning and an ending, and some in the middle. (Iya, udah gue cek. Gue tambahin awal dan akhiran di situ, juga ada bagian tengahnya gue tambahin juga.)
Fridge: Hey man, I would've done it myself. You know? If I had the time or whatever, but-- (Hey bro, sebenarnya sih gue bisa ngerjain ini sendiri. Tahu ngga? Kalau aja gue ada waktunya, ya tapi..)
Spencer: Yeah, it's no big deal. (Iya, ngga masalah kok.)
Di cuplikan adegan di atas, bisa kalian lihat saat Spencer menyerahkan kertas kepada Fridge, dia mengatakan,
Here you go.
Nah, biasanya kalau orang Indonesia menyerahkan seperti itu, kita biasanya kan ngomong [ini dia] atau [nih].
Jadi, dengan adanya cuplikan adegan seperti ini, kalian bisa melihat sendiri, kapan dan di situasi seperti apa sih diucapkan kata-kata [here you go] ini.
Cuplikan adegan yang kedua, saya ambil dari film MacGyver, Season 2 Episode 3. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Kata-kata yang diucapkan di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Riley: Wow, you are fast. Here you go. Thank you. (Wow, kamu cepat juga ya. Ini buat kamu. Terima kasih.)
MacGyver: Thanks again. (Terima kasih lagi.)
Di cuplikan adegan tersebut, Riley memanggil room service yang tersedia di hotel tersebut untuk membantu melepaskan borgolnya si MacGyver. Dan setelah borgolnya berhasil dilepas oleh orang tersebut, Riley kemudian mengucapkan,
Here you go.
Kalian perhatikan di situ dia memberikan uang tip kepada si orang tersebut karena sudah berhasil membantu melepaskan borgolnya si MacGyver. Kalau saya, di situasi seperti ini, akan menerjemahkan kata-kata [here you go] sebagai,
Ini buat kamu.
Karena di situ, kita lihat Riley memberikan uang kepada si orang itu sebagai ucapan terima kasih karena sudah membantu. Biasanya, kalau orang Indonesia kalau di hotel seperti itu, kalau sudah berhasil membantu kita biasanya mengucapkan [ini buat kamu] atau bisa juga [ini mas]. Kemudian mengucapkan terima kasih.
Silakan kemudian kalian gunakan kata-kata kalian sendiri kalau kalian yang berada di posisi seperti itu, kata-kata apa yang biasanya kalian ucapkan.
Cuplikan adegan yang ketiga, saya ambil dari film Modern Family, Season 10 Episode 5. Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Di cuplikan di atas, situasinya lagi Halloween, dan dua orang yang ada di cuplikan itu adalah Mitchell dan kakak perempuannya, Claire. Lalu kemudian kalian lihat ada anak kecil yang datang dan mengucapkan [trick or treat].
Ucapan [trick or treat] ini biasanya diucapkan di hari Halloween oleh anak-anak saat mereka datang ke rumah-rumah meminta permen seperti yang kalian lihat di cuplikan adegan di atas, dan kemudian Claire memberikan permen ke anak itu sambil berkata,
Here you go.
Nah, untuk situasi kali ini, terserah kalian mau menerjemahkan [here you go] itu menjadi apa. Bisa kalian terjemahkan menjadi,
Ini buat kamu.
Atau,
Nih.
Yang jelas, kalian melihat bahwa [here you go] di sini diucapkan saat Claire memberikan sesuatu yang diminta oleh si anak kecil itu.
Cuplikan adegan yang keempat, dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.
Kata-kata yang diucapkan di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Nigel: Right, then. Here you go. With the invaluable help of your associates, you must use your complementary skills to return the jewel to the Jaguar's eye and lift the curse. (Baiklah, kalau begitu. Ini. Dengan bantuan yang tidak ternilai dari rekan-rekan Anda, Anda harus menggunakan kemampuan Anda untuk mengembalikan pertama ini ke mata Jaguar, dan kemudian mengangkat kutukannya.)
Kalian perhatikan saat si Nigel menyerahkan permata ke si Dwayne Johnson yang di sini dia berperan sebagai Dr. Bravestone, si Nigel mengatakan,
Here you go.
Yang bisa kita terjemahkan sebagai,
Ini.
Kalau begitu, sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari here you go ini. Kalau nanti saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan kata-kata here you go ini, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini agar kalian bisa melihat lagi di situasi seperti apa saja sih diucapkan kata-kata here you go ini.
Sampai ketemu lagi, and I'll talk to you soon. Bye now.
- Dapatkan link
- X
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar