Bahasa Inggrisnya Patungan

Arti Out of Mind

Hello everyone, what's poppin? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari idiom [out of mind], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [out of mind] ini.

Arti Out of Mind

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari idiom out of mind ini.


Arti Out of Mind

Kalau diartikan secara kata per kata, [out of] itu artinya [ke luar] dan [mind] itu artinya adalah [pikiran]. Jadi, kalau kita terjemahkan secara kata per kata, maka arti dari [out of mind] adalah [keluar pikiran].

Kalau kita mau simpulkan dari sini, [out of mind] itu artinya keluar dari pikiran yang maksudnya adalah tidak waras atau gila.

Sekalian, kita lihat juga penjelasan yang diberikan oleh kamus Free Dictionary by Farlex pada gambar di bawah ini.

Penjelasan Out of Mind

Di situ dinyatakan bahwa arti dari [out of mind] adalah gila atau tidak waras. Frasa kata ini bisa diikuti dengan kata [with] berikut dengan penyebab kegilaannya.

Di bawahnya diberikan contoh kalimat yang menggunakan idiom [out of mind] ini. Contoh kalimat pertama, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Dia sudah gila jika dia berpikir bahwa rencana ini bisa berjalan!
Contoh kalimat kedua, kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Setelah satu malam lagi tanpa tidur, saya mulai merasa diri saya mulai gila karena kelelahan.
Berikutnya, kita akan menonton cuplikan-cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom [out of mind] ini.

Contoh Penggunaan Out of Mind

Di bagian ini, saya akan mengumpulkan contoh-contoh adegan film dan yang lainnya, di mana diucapkan idiom [out of mind] ini sehingga kalian bisa melihat sendiri bagaimana dan di situasi seperti apa diucapkan idiom ini sehingga kalian bisa memahaminya dengan lebih mudah.

Cuplikan adegan yang pertama, dari film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Martha: We have to jump! (Kita harus lompat!)

Bethany: Are you out of your mind? (Loe udah gila ya?)

Spencer: I would literally rather do anything else right now but that. (Gue mendingan ngelakuin hal yang lain deh sekarang ketimbang lompat.)

Martha: Jump! (Lompat!)

Bethany: Martha!

Martha: Jump! (Lompat!)

Fridge: We gotta jump! (Kita harus lompat!)

Spencer: We don't even know how deep that water is. (Kita ngga tahu seberapa dalam airnya.)

Fridge: We gotta go! (Kita harus lompat!)

Spencer: No! (Ngga!)

Fridge: Spencer, you gonna jump. Jump! (Spencer, loe akan lompat. Lompat!)

Fridge: No! (Tidak!)

Mereka ini lagi dikejar musuh ceritanya. Musuh mereka di belakang bersenjata dan menembaki mereka, kemudian mereka lari dan sampailah mereka di ujung jurang seperti itu yang ada air terjunnya. Bethany yang menjelma di situ menjadi Profesor Oberon ketika mendengar Martha mengatakan bahwa mereka harus lompat, langsung mengatakan,
Are you out of your mind? (Loe udah gila ya?)
Karena tinggi banget kan itu? Belum tentu juga mereka bisa selamat dengan lompat dari tebing setinggi itu walau di bawahnya ada air, kan mereka juga ngga tahu sedalam apa airnya.

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari out of mind ini. Nanti kalau saya menemukan lagi adegan yang lain di mana diucapkan idiom [out of mind] ini, Insya Allah artikel ini akan saya update lagi sehingga kalian akan melihat banyak sekali contoh-contoh cuplikan adegan dari film di mana idiom ini diucapkan.

Kalau begitu sekian dulu dan sampai ketemu lagi. I'll talk to you soon. Bye now.

Komentar