Arti Get It Together

Arti Keep Your Eyes Peeled

Halo semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Di artikel kali ini kita akan membahas arti dari idiom [keep your eyes peeled], dan seperti biasa, kita akan menonton cuplikan adegan dari film di mana diucapkan idiom ini.

Arti Keep Your Eyes Peeled

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Kalau begitu yuk langsung saja kita bahas arti dari frasa kata [keep your eyes peeled] ini. 


Arti Keep Your Eyes Peeled

[Keep your eyes peeled] ini merupakan idiom Bahasa Inggris yang artinya kalau kita lihat di kamus Collins adalah seperti yang terlihat pada gambar screenshot di bawah ini.

Penjelasan Keep Your Eyes Peeled

Yang kalau saya terjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia artinya yaitu,
Kalau kalian berkata kepada seseorang untuk to keep their eyes peeled for something itu artinya kalian meminta mereka untuk benar-benar memperhatikan sesuatu itu dengan seksama.
Nanti kita akan melihat contoh-contohnya di adegan film agar kalian bisa lebih mudah untuk mengerti dan memahami arti dari frasa kata [keep your eyes peeled] ini dan juga mengerti penggunaannya.

Contoh-contoh Keep Your Eyes Peeled

Di bagian ini saya akan mengumpulkan contoh-contoh yang saya dapatkan, entah itu dari film, atau dari youtube video atau dari komik atau dari apa pun di mana diucapkan frasa kata [keep your eyes peeled] ini.

Contoh yang pertama, saya temukan diucapkan di film Jumanji, Welcome to the Jungle (2017). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Bethany: So, keep your eyes peeled for an elephant, I guess? That's, like, the next level of the game? (Jadi, kayanya kita perlu memperhatikan dengan seksama kalau kita melihat gajah ya? Kalau kita ngelihat gajah itu kaya, level berikutnya dari gim ini ya?)

Musuh: Hey!

Bethany: Run! (Lari!)

Di adegan ini, mereka berempat ini adalah anak SMA yang lagi dihukum dan kemudian mereka menemukan mainan di ruangan di mana mereka dihukum dan saat mereka memainkan gim tersebut ternyata mereka kemudian tersedot ke dalam gim tersebut dan harus menyelesaikan misi yang ada di situ untuk mereka bisa keluar dari gim tersebut.

Di situ petunjuk yang mereka dapatkan adalah gajah. Jadi, kalau mereka melihat gajah mereka harus mulai memanjat. Itu instruksi yang mereka dapatkan sehingga kemudian si Bethany yang di gim itu menjelma menjadi Profesor Shelly Oberon berkata bahwa mereka harus memperhatikan dengan seksama kalau-kalau ada gajah atau tanda-tanda gajah di sekitar mereka.


Contoh yang kedua, saya menemukannya diucapkan sebagai [got my eyes peeled] yang artinya juga sama di film Luca (2021). Mari kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.


Percakapan yang terjadi di cuplikan adegan di atas beserta terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.

Tommaso: Buongiorno, Massimo! You'll keep an eye out for those sea monsters, right? We're all counting on you. (Selamat pagi, Massimo! Anda akan mengawasi para monster laut itu kan? Kita semua mengandalkanmu.)

Massimo: Don't worry, Tommaso. I've got my eyes peeled. They won't get away. (Tenang saja, Tommaso. Saya akan benar-benar awasi dengan mata saya. Mereka tidak akan bisa kabur.)

Nah, saya rasa sekian dulu sharing dari saya mengenai arti dari idiom [keep your eyes peeled] ini dan kalau nanti saya menemukan lagi contoh-contoh yang lain di mana diucapkan idiom ini, Insya Allah, artikel ini akan saya update lagi.

Terima kasih sudah membaca artikel saya ini, and I'll see you soon. Bye now.

Komentar