- Dapatkan link
- Aplikasi Lainnya
Diposting oleh
Iman Prabawa
pada tanggal
- Dapatkan link
- Aplikasi Lainnya
Hello semuanya, ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini bahasan kita adalah arti idiom break someone up. Idiom ini sebenarnya bisa dibilang merupakan turunan dari idiom break up yang sudah saya bahas di artikel saya yang sebelumnya.
Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.
Nah kali ini mari kita bahas yuk.
Kita bisa lihat di nomor 5 pada screenshot di atas diberikan penjelasannya. Langsung saja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia ya penjelasannya yaitu,
Contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu,
Contoh kalimat kedua yang diberikan di situ yaitu,
Contoh kalimat ketiga yang diberikan di situ yaitu,
Maknanya yang tepat benar-benar tergantung dari konteksnya, jadi kita memang perlu benar-benar memperhatikan konteksnya karena bisa jadi kita malah jadi salah menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Idiom ini berkembang dari penggunaan pada awal tahun 1800an yang mempunyai arti "kesal" atau "merasa terganggu". [Bahasa sehari-hari, awal tahun 1800an.]
Nah kalau begitu sekian dulu mengenai arti break someone up ini. I'll talk to you soon. Bubye.
Arti Idiom Break Someone Up
Kalau kita lihat ke kamus idiom The American Heritage Dictionary of Idioms, di situ dijelaskan artinya yaitu seperti yang bisa kita lihat pada screenshot di bawah ini.Kita bisa lihat di nomor 5 pada screenshot di atas diberikan penjelasannya. Langsung saja saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia ya penjelasannya yaitu,
Menyebabkan seseorang mengalami perasaan tertentu seperti misalnya tertawa karena gembira atau menangis karena sedih.
Contoh kalimat yang diberikan di situ yaitu,
His jokes always break me up.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Leluconnya selalu membuat saya tertawa.
Contoh kalimat kedua yang diberikan di situ yaitu,
That touching eulogy broke us all up.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Pidato yang menyentuh hati itu membuat kami semua terharu dan menangis.
Contoh kalimat ketiga yang diberikan di situ yaitu,
I looked at her and just broke up.Yang kalau saya terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia artinya yaitu,
Saya melihat dia dan langsung menjadi sedih.
Maknanya yang tepat benar-benar tergantung dari konteksnya, jadi kita memang perlu benar-benar memperhatikan konteksnya karena bisa jadi kita malah jadi salah menerjemahkannya ke dalam bahasa Indonesia. Idiom ini berkembang dari penggunaan pada awal tahun 1800an yang mempunyai arti "kesal" atau "merasa terganggu". [Bahasa sehari-hari, awal tahun 1800an.]
Nah kalau begitu sekian dulu mengenai arti break someone up ini. I'll talk to you soon. Bubye.
Referensi:
1. Ammer, Christine. (2013). The American Heritage dictionary of idioms (edisi ke-2nd ed). Boston: Houghton Mifflin Harcourt. ISBN 9780547676586. OCLC 798809885.
Lokasi:
Jakarta, Indonesia
- Dapatkan link
- Aplikasi Lainnya
Hello, I'm Iman Prabawa a.k.a Pak Guru Iman. I love to share about languages. My Instagram, @pakguruiman
Komentar
Posting Komentar