Arti Get It Together

Arti Tone Deaf

Hello everyone, how are you? Ketemu lagi dengan saya, Iman Prabawa. Kali ini kita akan membahas arti dari tone deaf. Kebetulan saya menemukan frasa kata ini diucapkan di film Modern Family. Jadi saya pikir sekalian saja saya buat artikelnya dan nanti kita akan tonton cuplikan adegan dari film Modern Family di mana frasa kata tone-deaf ini diucapkan.

Arti Tone Deaf

Buat kalian yang bahasa Inggrisnya masih pemula sekali dan kalian bingung harus belajar dari mana, saya membuat pelajaran bahasa Inggris dari dasar sekali dan bertahap. Kalian bisa KLIK DI SINI untuk menuju ke Pelajaran Bahasa Inggris Pemula dari saya.

Langsung aja yuk kita bahas arti dari [tone deaf] ini.

Tone Deaf Menurut Kamus

Kalau kita melihat ke penjelasan yang diberikan oleh kamus Cambridge di gambar di bawah ini.

Tone Deaf Menurut Kamus Cambridge

Saya terjemahkan ya apa yang tertulis di dalam kotak merah tersebut. Jadi tone-deaf itu kalau menurut kamus Cambridge artinya adalah,
Seseorang yang disebut tone-deaf adalah seseorang yang tidak membedakan nada-nada atau tidak bisa menyanyikan nada yang dibunyikan atau didengarnya dengan tepat.
Kalau di Bahasa Indonesia kita biasanya mengistilahkannya dengan istilah,
Tuli nada.
Orang yang tuli nada, biasanya kalau disuruh nyanyi itu nyanyinya fals, tapi dia ngga sadar kalau suaranya fals, dan kalau dia disuruh menyanyikan nada yang dibunyikan di alat musik seperti piano misalnya, maka dia tidak bisa mengikutinya dengan akurat.

Nada yang dia nyanyikan dengan mulutnya biasanya ngga sama dengan nada yang dibunyikan di piano dan biasanya dia tidak sadar kalau nada yang dia nyanyikan itu tidak sama.

Nah sekarang kita akan tonton cuplikan adegan dari film Modern Family, di mana frasa kata tone-deaf ini diucapkan.

Contoh Tone Deaf di Adegan Film

Sekarang mari kita tonton cuplikan adegan yang saya ambil dari film Modern Family di mana frasa kata tone-deaf ini diucapkan. Mari kita tonton potongan adegannya di bawah ini.


Untuk percakapan yang terjadi di cuplikan adegan tersebut berikut dengan terjemahan Bahasa Indonesianya adalah sebagai berikut.
Mitchell: Cam! (Cam!) 
Cameron: What? She's in karate. It's not offensive. (Apa? Dia ikutan karate dan ini tidak berbahaya buat dia.) 
Mitchell: Debatable. But why would you schedule all this extra stuff on the same day as her talent show? (Tunggu dulu. Tapi kenapa kamu menjadwalkan semua hal tambahan ini di hari yang sama dengan hari pertunjukan bakatnya dia?) 
Cameron: Okay, are you accusing me of overscheduling our tone-deaf daughter so she's so tired she misses the talent show and doesn't humiliate herself? (Oke, jadi kamu nuduh aku menjadwalkan banyak hal ke anak kita yang tuli-nada ini biar dia menjadi terlalu cape sehingga pertunjukan bakatnya dia terlewatkan dan dia tidak mempermalukan dirinya sendiri di situ?)
Jadi di adegan film tersebut, si Lily, anak angkat mereka tersebut merupakan seorang yang tone-deaf atau tidak bisa membedakan nada. Di film tersebut, bahkan si Cameron memainkan piano dan meminta Lily untuk mengikuti nada yang dia pencet di pianonya, dan Lily tidak bisa mengikuti nada yang dibunyikan oleh Cameron.

Nah, jadi seperti itu arti dari frasa kata tone-deaf. Nanti kalau saya menemukan adegan yang lain di film yang saya tonton, Insya Allah akan saya update lagi artikel ini. Kalau begitu sekian dulu ya sharing dari saya. I'll talk to you soon. Bye now.

Komentar