Bahasa Inggrisnya Ngajakin Makan Di Luar

Artikel ini sebenarnya buat gue sendiri, karena gue biasanya suka ngumpulin adegan dari film dan kemudian gue ngelihat dan mikir, "Oh gitu ya ngomong kata-kata ini dalam bahasa Inggris." Jadi ini lebih ke gaya bahasa santai atau gaya bahasa Inggris yang mereka pake yang emang sekarang gue lagi belajar ke arah sana dan kalau kalian ternyata dengan bacain tulisan gue ini ngedapetin sesuatu dari sini, ya bagus deh.

Bahasa Inggrisnya Ngajakin Makan Di Luar

Kalo kalian baca artikel ini terus dapet sesuatu dari sini, ya gue ikut senang aja, tapi sebenarnya artikel ini emang buat gue sih supaya gue bisa nerjemahin kata-kata dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dengan gaya bahasa yang sering mereka pake juga, bukan dengan gaya bahasa Inggris formal yang kaku, yang biasanya kita pelajari di les bahasa Inggris. 


Bahasa Inggrisnya Ngajak Makan Di Luar

Cuplikan adegan ini gue dapet saat nonton film Suits, Season 5, Episode 3. Langsung aja kita tonton cuplikan adegannya di bawah ini.

Terus obrolan mereka berdua antara Mike Ross dan Harvey Specter itu gue tulisin di bawah ini dan gue sertain juga terjemahan bahasa Indonesianya, tentunya dengan gaya terjemahan gue aja.

Mike: Seriously, you okay? (Eh, seriusan nih, loe ngga papa?)

Harvey: Yeah, I'm fine. Thanks. Want to get a bite or something? (Iya, gue ngga papa. Makasih. Eh, mo nyari makan ngga?)

Mike: Sure. I got to warn you, my stomach's still full from my lunch with Robert Zane. (Boleh. Tapi gue kasih tau aja ya, perut gue masih penuh nih, dari makan siang sama Robert Zane.)

Harvey: Oh, we're lunching now, are we? (Oh, makan siang bareng nih ceritanya nih sekarang?)

Mike: Why? You jealous? (Kenapa? Loe iri ye?)

Harvey: No, I just thought you guys were working a case, not picnicking in a park. (Ngga sih. Gue pikir loe bedua itu lagi ngerjain kasus bareng, eh tahunya lagi piknik di taman.)

Mike: Let me tell you, it was no picnic. (Woi, ngga piknik juga kali.)

Obrolan mereka berdua ini sebenarnya obrolan antara boss sama karyawannya tapi karena mereka udah dekat banget, udah kaya teman banget, makanya gue pake kata-kata gue dan loe di situ karena kedekatan mereka berdua.

Biasanya sih gue kalo nerjemahin ya emang ngelihat dulu ke konteksnya dan situasinya kaya gimana. Terus formal ngganya, jadi ngga semua gue hajar pake gue loe, tapi kalo emang konteksnya emang formal ya gue bakalan pake saya dan Anda malahan. 

Jadi, itu gaya nerjemahin gue yang selalu gue sesuaikan dengan situasinya karena biasanya juga kita di bahasa Indonesia juga kaya gitu kan? Ngga mungkin juga kita pake saya dan Anda kalo lagi ngobrol sama teman, yang ada malah dianggap aneh sama teman kita.

Lanjut besok aja deh kalo gitu, gue lagi ngantuk soalnya. Besok gue lanjut lagi ini artikel dan kalo loe suka sama tulisan gue yang ini, yang sebenarnya gue maksudin buat gue, ya loe bisa follow Instagram gue di @pakguruiman.

Besok kita lanjut lagi yeee..

Oke dah kita lanjut lagi. Jadi kalo kita lihat dari cuplikan adegan di atas, si Harvey ngajakin Mike buat nyari makan di luar, dan dia ngomongnya gini:

Want to get a bite or something?

Atau kalo mau ditulis pake gaya bahasa yang lebih santai lagi, maka ditulisnya gini:

Wanna get a bite or somethin'?

Yang kalo diterjemahin secara kata-kata itu terjemahan kek gini:

Mo nyari satu gigit atau sesuatu?

Agak aneh ya kalo diterjemahin kata per kata kaya gitu. Tapi, biasanya orang Indonesia bakalan ngomongnya gini:

Mo nyari makan ngga?

Atau bisa juga diterjemahinnya kek gini:

Nyari makan yuk?

Kalo gue sih kek gitu ya ngomongnya, kalo kalian sendiri gimana? Ya tinggal disesuaiin aja sih sebenarnya sama gimana kalian ngomong kalo kalian ngajakin teman kalian buat nyari makanan di luar.

Ya udah begono aja dulu kali ye. Udahan dulu tapi kalo kalian senang ama tulisan ini padahal tulisan ini sebenarnya sih buat aye sendiri ini mah, soalnya aye sekarang ini lagi banyak nulis artikel ngajar bahasa Indonesia buat orang asing dan masalah yang paling susah yang aye temuin sekarang ini adalah gimane nerjemahin dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris pake gaya bahasa Inggris yang santai yang sehari-hari mereka gunain, bukan pake bahasa Inggris formal yang biasanya diajarin di sekolah-sekolah atau di tempat kursus bahasa Inggris.

Ya udah begono aje kali ye. Ampe ketemu lagi ye.


Komentar